top of page

Ulrika Winge: Vad jag önskar jag fick skriva

Jag vill lära mig att skriva bättre, både journalistiska, dramaturgiska och akademiska texter. Men då och då stör det mig att vissa formuleringar kan vara svåra att få till. Senaste veckan har jag skrivit på en hemtenta där jag i alla fall intalar mig själv att jag skriver relativt akademiskt, målet är ju att göra det åtminstone. Att få till det akademiska språket kräver mycket övning. Just nu är jag fortfarande i det stadiet där jag behöver skriva ett utkast med mitt eget tankespråk, med alla möjliga konstiga ordföljder och fraseringar, för att försöka reda ordning i det senare.

Emellanåt är det svårt att bygga om meningar när jag renskriver. Ofta flyter det bra, men det är alltid någon mening som inte vill sig. Den jäveln kan man stirra på i timmar utan att bli ett dugg klokare.

Ibland önskar jag att jag kunde lämna den meningen som den är då. Den är ofta rätt härlig och dynamisk faktiskt, och innehållet i den är ju helt rätt även om den inte direkt överensstämmer med Mikael Roséns definition av akademisk formulering.

Här är några saker jag önskar att jag kunde skriva:

Interaktivitet – I shit u not Let’s face it, akademiska texter kan låta rätt stiffa och är inte särskilt interaktiva med sina läsare. Jag gillar att tänka att jag skriver till eller för någon och då vill jag gärna få läsaren att känna sig delaktig. Ibland vill man ju dessutom verkligen poängtera något speciellt. Jag skulle exempelvis vilja skriva: “and I shit u not”, James Grunig m.fl. tog fram flera kommunikationsmodeller och skapade en optimal balans i Mixed-Motive-modellen”.

Right? En liknande fras med samma mål, det interaktiva, bara för att addera like känsla och framförallt samförstånd med läsaren i slutet av en mening: ”Kvantitativ innehållsanalys fungerar som ett verktyg för att generera data vid studier av textbaserat innehåll, right?. Då kan läsaren tyst svara inne i sitt huvud; ja, ja precis.

Bildspråk Jag vet inte hur andra jobbar med sitt pluggande, men jag använder mig i alla fall en hel del av bilder, alltså bilder som jag ser i mitt huvud som får korrespondera med en viss medieteori till exempel. Det gör det hela mer intressant och förståeligt, dessutom blir det lättare att komma ihåg. Något som säkerligen både skulle underlätta pluggandet och liva upp texterna skulle vara att få skriva lite mer målande. Att kunna använda lite mer metaforer och liknelser, som: “Organisk tillväxt går ut på att organisationer under en längre period bygger upp ett stadigt nätverk genom individkontakt som får spridning under jorden, som rötterna på en smörblomma, för att sedan blomma ut både ekonomiskt och image-mässigt”. Och så vidare och så vidare. Du vet vad jag pratar om, eller hur?

Osäkerhet – ish Som student får jag som bekant inte lov att skriva saker som inte är vetenskapligt grundade, eller saker jag själv tycker utan att ha något vidare belägg. Det finns några knep för att komma undan, genom att till exempel skriva: “Med bakgrund i tidigare forskning kan det eventuellt hävdas att en normalisering skett över tid”. Trist, eller hur? Både för att slippa ansträngningen och för att vara mer ärlig och transparent i min text skulle jag vilja ha kvar det jag skrev i första utkastet, något i stil med: “Med bakgrund i tidigare forskning tänker jag att det ish har skett en normalisering över tid.” Ish är också väldigt användbart när man ska benämna ett årtal men har glömt exakt när det var. “1940-ish”. Ja, jag vet att det bara är att skriva omkring eller runt 1940, men hallå. Ibland är man trött.

Engelska ord i största allmänhet När man har läst ett gäng vetenskapliga artiklar på engelska att utgå ifrån för att skriva sin text känns det emellanåt besvärligt i översättningen. Innebörden av det engelska uttrycket är solklart, men man tappar det svenska ordet. Kan man inte bara ibland få lämna det så? Bara ibland? Som när jag häromdagen skrev: “Vid bl.a. utredningar och rapporter används en akademisk approach. Jag kunde för mitt liv inte hitta det svenska ordet för approach. Jag gick till Google Translate och får fram “närma sig”. Känner att det inte prickar helt rätt. Vidare till synonymer.se.

Eventually kommer det att bli bra. Både jag och ni kommer att få den akademiska ådran, språket kommer att flöda helt naturligt. Men för att den dagen ska komma behövs hårt arbete där många texter måste produceras. Jag är beredd att lägga alla timmar som krävs på att få ordning på det, bara jag får klaga av mig i en krönika emellanåt.

1 visning

Comments


bottom of page